Spécialisations

Traduction de contenus chrétiens

Je suis diplômée du CFC (Centre de formation chrétienne de Courcelles) depuis 2024 et je vis une relation personnelle avec Jésus. J’ai une connaissance approfondie des différents courants de pensées et du vocabulaire spécifique lié à la foi chrétienne.

Expérience 

2016-2019 = école biblique du CFC (centredeformationchretienne.net) 

2023  = post-édition de l’anglais au français du « kickstart Package » de T. Sondergaard 

2023 = post-édition du français à l’anglais des sous-titres du film « D’eau et d’Esprit » de M. Herregat.

Traduction de guides et blogs de voyage

J’ai choisi de me spécialiser dans la traduction de guides, blogs de voyage et dans les contenus liés au tourisme par intérêt et passion.

2024 = Traduction d’une page du « Trans-Siberian handbook » chez Trailblazer.

Pour visionner cette page, cliquez ici:

Traduction littéraire

Pour un profil comme le mien- un goût pour les mots, une bonne dose de créativité et une excellente connaissance des langues étrangères- la traduction littéraire est une évidence.

J’ai notamment traduit du néerlandais au français la lauréate du concours de nouvelles « La Belgique sera conte ». Je suis faite pour écrire et pour traduire, donnant naissance à des textes à la fois beaux et subtilement fidèles au texte original.

Pour visualiser un exemple de mon travail, cliquez ici: